Top
Best
New

Posted by Vincent_Yan404 1 day ago

Growing up in “404 Not Found”: China's nuclear city in the Gobi Desert(substack.com)
768 points | 339 comments
Vincent_Yan404 1 day ago|
Hi HN, OP here.

I grew up in "Factory 404," a secret nuclear industrial city in the Gobi Desert that officially didn't exist on public maps. This is a memoir about my childhood there.

It was a surreal place: we had elite scientists living next to laborers, a zoo in the middle of the desert, and distinct "communist" welfare, all hidden behind a classified code.

This is Part 1 of the story. I'm happy to answer any questions about life in a Chinese nuclear base!

thenthenthen 21 hours ago||
Thank you for sharing. I have been researching this topic for about ten years now and no first hand accounts like to talk or are they alive anymore, this is a very important story, especially in contrast the the dominant Western narratives, thank you!
Vincent_Yan404 20 hours ago|||
Thank you for this profound comment. It is incredibly humbling to hear this from someone who has spent a decade researching the topic.

You are right—the generation that built '404' is aging, and many of their stories are fading into silence. One of my primary motivations for writing this was the realization that if I didn't document these memories now, they might be lost forever.

I hope my first-hand account can provide a more nuanced, human layer to the historical data you've gathered. There is so much more to tell beyond the official records.

panic 15 hours ago||
[flagged]
embedding-shape 14 hours ago|||
While reading through the post, I too felt it being similar to LLM generated text, but the stories and the perspective is uniquely human, or is there something specific that sticks out as inhuman from the text? Specific parts that sounds implausible?

It obvious that something was used to do the translation, but it doesn't feel worse than any other machine-translated texts, as long as I get the gist and the overall idea of what the author is trying to communicate, I feel like it's good enough.

Vincent_Yan404 13 hours ago|||
Yes I used AI to translate. You said "Specific parts that sounds implausible",and the second part is more unbelievable, I can only guarantee it's nonfiction.
chaostheory 14 hours ago||||
I’m going to guess that the dash gave it away. What a lot of people don’t see to understand is that using an LLM for translations is better than using vanilla translate. The traditional translation apps lose a lot of context and subtly, and they sound even more artificial.
fn-mote 13 hours ago||
I'd just ask writers to be up-front about it. "English isn't my native language, so this is processed using an LLM." Even the replies in HN comments scream "LLM".
chaostheory 2 hours ago||
The guy grew up in mainland China and is still currently in mainland China.
panic 14 hours ago|||
The fact that OP was a new account communicating completely via LLM made me suspicious. He does seem legit though based on his more recent comments.
readthenotes1 14 hours ago|||
It passed my turing test. I found it well written and interesting.
thomassmith65 19 hours ago|||
As often as not, these days, when someone online criticizes the West, it's for something absurd (eg: Churchill interfering with Hitler's continental invasions, or America using the word 'regime' when discussing Iran). Obviously, other times the criticism is wholly justified.

What "dominant Western narratives" apply here? I'm not going to bicker. I'm just curious.

andruby 13 hours ago|||
Not OP, but one example could perhaps be American Prometheus and the Oppenheimer film. I would consider them "dominant Western narratives" about the origin of the nuclear bomb.

And like the person said, there is nothing inherently wrong with such a narrative. Like them I'm also curious about non-western narratives.

If most groups, cultures, religions, countries were more curious about "non-native" stories, maybe we'd all be a bit more open-minded and understanding.

RealityVoid 13 hours ago|||
I think Oppenheimer is pretty fair as it goes. It's pretty clear with it being the US perspective and they give credit to the other countries that they have good scientists that will figure the thing out (and they did). I think for exposing a man's experience, it's quite good. What makes me wrong? (An honest invitation to illuminate me)
thomassmith65 12 hours ago|||
The last paragraph is true, but up to the point where one becomes a useful idiot for a totalitarian state. I don't mean you, but on social media there are quite a few people like that.
the_af 7 hours ago||
What exactly are you advocating? You seem to be going back to Cold War logic.

Your initial assertion that people online criticizing the West are "often" criticizing "absurd" things is simultaneously wrong and condescending, some sort of thought-terminating cliché.

thomassmith65 6 hours ago||
Liberal democracy, I suppose.
Vincent_Yan404 13 hours ago||||
I don't think I'm criticizing Western narratives. This is simply my personal perspective and experience growing up there.
girvo 13 hours ago|||
They weren’t accusing you of that, but asking the other commenter what the meant :)
thomassmith65 12 hours ago|||
I know! It was a fantastic read. My comment was referring to another comment with an ambiguous reference.
thenthenthen 7 hours ago||||
Short generalised answer; I grew up in Europe. The dominant media was of course Western media, more specifically American media, think Hollywood and Silicon Valley. It is extremely difficult to break out of that bubble.
thomassmith65 5 hours ago||
Well, that's true enough.

I was bracing myself for something edgier.

I don't know what I expected, "China has freer speech than America because Facebook censored antivax content" or something :)

idiotsecant 18 hours ago|||
There's no need to be defensive. We are largely westerners on a western website studying history from a western perspective. There's nothing wrong with that, it's natural. It just means we lose some understanding of events if that's the only side we know. OP is performing a service by documenting first-person history, and doesn't need to justify why it's important. It's important.
sophrosyne42 17 hours ago|||
I'm still curious what specific narratives you had in mind when you said "dominant Western narratives"
xanthor 16 hours ago||
https://news.ycombinator.com/item?id=46410398
sersi 15 hours ago|||
To be fair, my father in law who is Chinese and had to exile himself during the cultural revolution would pretty much say the same thing about the Cultural Revolution. Educated people in China who lived through it will certainly criticise the Cultural Revolution (or The Great Leap Forward for that matter) if they are in a situation when they can be honest about it.

So I'm not sure that specific comment would be considered to be a "dominant western narrative" unless you're going to tell me that older (and so who have lived through it) educated people in China who don't speak a word of English have a western mindset because they're educated.

xanthor 15 hours ago||
Read Dongping Han
sersi 14 hours ago||
Oh the fact that there has been some positives from the cultural revolution (by having educated people sent to the farm and rural area) doesn't stop the fact that the cultural revolution was a net negative for the country. How many works of arts have been destroyed due to it? How many people suffered? Nothing is ever white or black but it doesn't mean that we can take a small positive outcome and use that to justify atrocities.
xanthor 14 hours ago||
The fact that you immediately think you know what the author I referenced has written and continue to plow forward with your pre-established conclusions is evidence of the “dominant western narrative” effect.

Accounts from well-off diaspora of any country will always be negative. It’s a self-selecting group with specific interests.

sersi 11 hours ago||
I mean I skimmed it earlier but I do plan to read it. That said my pre-established conclusions are based on first hand negative accounts of people who currently still live in China some of which do not speak English so weren't influenced by any "western narrative" (where I also lived for a number of years before moving to HK). Those are not accounts from a well-off diaspora.

EDIT: By the way, it's not that hard either to find books written by Chinese writers not part of the diaspora that are critical of the cultural revolution (Serve the people by Yan Lianke, 3 body problem by Liu Cixin) or the great leap forward (4 books by Yan Lianke). Obviously, writers living in China that have to deal with censorship tend to be less directly critical of it compared to writers from the diaspora but that doesn't stop some criticism to shine through.a

xanthor 10 hours ago||
Even the official CPC line is critical of Mao. The assertion is not that all Chinese people believe the same thing or all necessarily belief different things from dominant western narratives on every issue. The assertion is simply that: some narratives are dominant in the West and treated as closed issues without any room for critical discussion or nuance. Deviating from those narratives is punished in a variety of ways through social and institutional enforcement.
sophrosyne42 9 hours ago|||
We're talking about 404, not the cultural revolution
thomassmith65 14 hours ago||||
My comment was asking for details about its parent comment, not about the main post.

I was curious about the 'narratives' it mentioned.

They might be wrongheaded; they might be valid.

Either way, it piques my interest.

therealpygon 16 hours ago||||
It’s a valid question, despite the cynical delivery.
throw10920 15 hours ago|||
> There's no need to be defensive.

This is extremely manipulative. The only reasons to say something like this are to shame the person you're respond to and/or attack and discredit them and force them to respond defensively. Don't do this.

(it also immediately outs you as not having any valid points to make, because someone with a reasonable response doesn't need to stoop to emotional attacks)

allan_s 17 hours ago|||
Thanks a lot, I really first thought "404" was just a geek reference and not the actual code name !

I have some very good friends which are Chinese but are not able to read English, do you mind if I do a AI translation, and if you can check it to see if it translate what you're trying to convey ? (I propose that as I think it would be too much to ask to ask to redo the text in Chinese)

Edit: haha I see you actually did the reverse ! Do you mind sharing also the original CHinese script ? That would also help me with my own mandarin learning !

Vincent_Yan404 15 hours ago|||
That’s so kind of you!

I did write and publish this story in Chinese first. You don't need an AI translation for them; the original text exists and has been quite popular in the Chinese corner of the internet.You can search for it using the title:《我在404长大》

below43 13 hours ago|||
Thanks. It's interesting to compare the original HN article with the browser-translated story (from https://news.qq.com/rain/a/20240110A03FKJ00).

I definitely appreciate the style of the HN English article, but I think the browser-translated version possibly gives a bit more context to some of the story.

e.g. This is the English version "We would clutch candy wrappers in our hands, giggling endlessly. The teacher would scold us for disturbing the nap, but we Hid behind our parents, still laughing."

This is the browser-translated version: "I kept giggling when I saw her, and she giggled too, and we kept laughing with small sugar paper during our lunch break. When my parents came to pick us up, the teacher criticized us for being undisciplined, and we still hid behind our parents and giggled."

allan_s 15 hours ago|||
在腾讯新闻找到了,太谢谢你!我准备慢慢看,真有意思!
Vincent_Yan404 14 hours ago||
和目前的版本有一点出入,中文版没有“放射性沙发”这部分。
fragmede 14 hours ago||
I do not wish harm to befall you, but is it that because of CCP censors that you removed it from the Chinese version? Did they ask you to remove it or did you do that proactively?
Vincent_Yan404 12 hours ago||
When I first write this in Chinese, they didn't censor anything, just let me published without question.The first guy wrote this been called by phone, they said it's secret, but nothing happened later. Before I published here I add some part, for example, the context of the famine, in Chinese version, people know what I talked about.
oofbey 16 hours ago|||
Is it just a coincidence that the HTTP code for “not found” became the same as the code name for this city?
marssaxman 15 hours ago|||
I find it hard to imagine otherwise. HTTP codes are based on the server return code system used in FTP, first published in 1971, where each of the three digits had a specific role and the values simply counted up from 0-9 as different meanings were assigned. HTTP is a little looser about the syntax, but it's the same general idea. Given the scheme, something was going to be code 404.
Vincent_Yan404 15 hours ago||||
Yes,it's just a coincidence.
flybit 1 hour ago|||
[dead]
yorwba 21 hours ago|||
Since you mention a trip to Beijing, I wonder what the security precautions were to keep the secret base secret. I assume visitors from other cities would need to apply for a travel permit similar to the one still required for some border areas in Xinjiang and Tibet, but were there also restrictions on people leaving?
Vincent_Yan404 21 hours ago||
That’s a great question. In the early days, physical travel permits were indeed the norm. But the most effective 'security precaution' was psychological.

We had secrecy education (保密教育) starting as early as primary school. We were taught from a very young age that our city didn't exist to the outside world, and we simply didn't talk about it. But when I was a kid ,I didn't know anything about 404.

sophrosyne42 17 hours ago||
Given those precautions and your training, was it hard to share about it? Aren't you worried about the Chinese government punishing you for sharing?
Vincent_Yan404 15 hours ago|||
I did write and publish this story in Chinese first.So I hope it's fine.
saltwatercowboy 16 hours ago|||
He sells a storytelling course... perhaps this is meant to be a 'gotcha' where he reveals the con after the fact? My guess is there are people reading this who know something isn't quite right.
Vincent_Yan404 15 hours ago|||
I can personally guarantee that this piece is 100% non-fiction.My course also focuses on narrative writing techniques.Does 'Storytelling' have to imply fiction?In Chinese "story(故事)" just things happened, it can be real or fiction .
schoen 14 hours ago||
There are a lot of subtleties about connotation here. I would say that "storytelling" traditionally primarily meant fiction, but some modern uses also include narrative technique generally, including nonfiction and also marketing. There may also be older traditions of nonfiction storytelling, but that has some connotation of a ritualized or formalized activity (e.g. children sitting in a circle listening to a recitation).

The term that has no connotations of fiction is probably "narrative".

I think many languages have closely related words for fictional narratives and nonfictional narratives.

onraglanroad 11 hours ago|||
I don't think that's true. Perhaps in your dialect of English, but if I was down the pub and someone started with, "Did I ever tell you the story of when I...", I certainly wouldn't assume it was fictional.
schoen 9 hours ago||
I think "tell you the story of" has a different connotation from "storytelling"!

E.g. if you said someone was good at "storytelling" as a skill, then I would expect it to be most likely fictional. I agree that "tell you the story of..." could easily be nonfictional.

anadem 10 hours ago||||
To me "storytelling" certainly includes true stories, and isn't limited to fiction at all; "narrative" isn't a word I'd use in describing events.
jibal 1 hour ago|||
https://themoth.org/
Vincent_Yan404 12 hours ago||||
And how did you know I sold storytelling course before, did I mention it somewhere?
johanyc 12 hours ago|||
Here's a chinese article about 404 published back in 2020.

https://chaiwanbenpost.net/article/%25E4%25B8%25AD%25E5%259C...

Vincent_Yan404 9 hours ago||
I ate dinner with this author, our parents know each other.
the_af 7 hours ago||
His story recounts some of your paragraphs word for word, e.g. the execution of the murderer who hacked another man with an axe, right down to the judge uttering the exact same phrase, the same anecdote about using sorghum liquor for the smell, that "the whole Gobi desert smelled of liquor", etc. It's too much coincidence for the two of you to write the exact same things, word for word, all from memory, after so many years.

Did you write the exact same paragraphs by chance, were the two blog posts a collaborative effort, did you get together and pooled your recollections, or what?

Vincent_Yan404 4 hours ago||
It is no coincidence. In a secluded and tightly-knit community like Plant 404, an extreme event like this would immediately spread throughout the entire area.

The author you mentioned is Li Yang. We know each other, and our parents know each other as well. He published his piece before I did. Since the person involved was his classmate, he was able to provide more first-hand details, such as the part about riding a bicycle to see that boy.

When we had safety education at school, the teachers would still use examples from twenty years ago—like someone getting hit by a car. This is how it was in the plant: once something happened, people would keep talking about it for twenty years.

moffers 20 hours ago|||
Was there anything you can recall that 404 maybe had but the rest of China might not have because of its special status? Access to newer consumer technologies, or something like that? Just was curious if there was something “better” about living in a government secret beyond long train rides and melting neighbors.
Vincent_Yan404 20 hours ago||
Exactly. To give you some concrete examples that I’ll dive deeper into in Part 2:

Soviet Architecture: Many of our residential and administrative buildings were designed and built by Soviet experts, giving the city a distinct 'Stalinist empire' aesthetic that felt very grand compared to the surrounding desert.

Elite Salaries: The wage levels in our factory were on par with those in Beijing, which was extraordinary given our remote location.

The 'Post-Scarcity' Bubble: For many families, daily expenses were minimal because the 'unit' (Danwei) provided almost everything. We regularly received rations of high-quality rice, flour, and oil as part of our work benefits, so we rarely had to spend money on basic survival.

In a country that was still struggling with scarcity, living in 404 felt like living in a futuristic, well-provisioned fortress. Stay tuned for Part 2, where I'll talk more about this 'gilded' lifestyle.

eastbound 11 hours ago||
You’ve written more words in answers than in the original article. Thank you very much for giving us this privilege and providing “support” for details of your writings.
Vincent_Yan404 4 hours ago||
Thank you for your kindness,I feel exciting to communicate with people from different culture.
ocfnash 22 hours ago|||
Thank you for sharing these memories.

I'd be very interested to hear any thoughts you might have about Jung Chang's book "Wild Swans".

I read this book a year or two ago and learned a lot from it, but I also learned that many people who grew up in China take issue with the author's account. I'd be grateful for any remarks you may be able to share.

Vincent_Yan404 20 hours ago|||
You’ve touched on a very sensitive and important point.

It’s true that many people who grew up in China have a complicated relationship with narratives that focus on negative historical periods. There is often a defensive reaction, a feeling that such stories are 'smearing' the country's image.

However, as a writer, I believe that truth is always more important than a curated image. Authentic memories are often scarce, precisely because they are difficult to tell. My goal with the '404' series is to provide a piece of that missing truth—not to judge, but to document a reality that actually existed. In the long run, I believe a society is better served by facing its complex past than by forgetting it.

ggm 6 hours ago|||
Wild Swans has received criticism for ignoring statistics and human demographic evidence on the scale of the famine, and therefore lacks an element of verifiability and number inflation. However the author wrote in a spirit of truth telling from familial experience as I understand it: she was finishing her PhD when I was studying at the same UK university (York)
avhception 12 hours ago||||
Hello from Germany, and thanks for the blog post. Fascinating read. I liked how you intertwined the personal point of view with the bigger picture.

"Facing a complex past" is a big theme in Germany, too, of course, and I think it's the only proper way to deal with it. Direct witness accounts and retelling are important and add something that a dry history book can't provide. Keep up the good work!

Vincent_Yan404 4 hours ago||
Thank you so much!
justsomejew 18 hours ago|||
[dead]
em500 21 hours ago|||
What are you looking for exactly? And what issues did you hear from others who grew up in China? Most of the historical / political events (Great Leap Forward, Cultural Revolution) are fairly accurate, while personal / family experiences are necessarily subjective. China is a huge, diverse country with a vast range of experiences from people growing up in different regions and eras (just like the US, or Europe), so it's hard to dispute any personal / family experience.
microtonal 21 hours ago|||
I just wanted to say ‘thank you!’. This was a really interesting read, looking forward to the next part!
Vincent_Yan404 21 hours ago||
Thank you! I will post on Monday.
saagarjha 17 hours ago||
Please do share it here :)
crazygringo 18 hours ago|||
> 404 is a classified code for a nuclear industrial base.

Can you expand? A code under what system? What were some other code numbers and what (unclassified) things did they refer to? Did each code refer to a specific city or specific factory? Or were all cities/factories dedicated to a certain type of industry or military objective classified under the same code? Why did they teach you this code number growing up?

I'm really fascinated by this. Fantastic story overall, can't wait for part 2!

jdietrich 16 hours ago|||
Most things in the Chinese military system are numbered rather than named. Military units are numbered twice - a public cover designator and a private true unit designator, originally four and later five digits. Factories got a three digit number - 296 for the small arms factory in Jiangshe, 816 for the uranium enrichment plant in Fuling and so on. Everyone in and around Factory 404 would have known it as such, but the mere existence of Factory 404 was a state secret.

The existence of such a large and conspicuous secret might seem bizarre to the post-cold-war mind, but it was fairly common in the West too. For example, the British Telecom Tower in central London stands at 189 metres tall and had a revolving restaurant that was open to the public, but was also a designated site under the Official Secrets Act.

eastbound 11 hours ago|||
Is it victim of the enumeration vulnerability, ie between 403 and 405 you can guess what they were busy with and therefore identify the activity? Or do they randomize the numbers, but then just 3 digits seems little for such a big country?
orbital-decay 14 hours ago||||
These are just numbered designations for many military organizations, just like in the Soviet Union. For example, pre-WWII Plant No.8 -> Artillery Plant 88 -> post-WWII Research Institute 88, nowadays known as TsNIIMash, with Special Design Bureau 88 led by Korolyov (known as RSC Energia today) as a spin-off.
Vincent_Yan404 14 hours ago|||
I don't know the code system, for me they are random 3 numbers(like Plant 504 : A uranium enrichment facility.)Thank you liking it, I will post the second part on Monday.
tgv 22 hours ago|||
Well written, and interesting. I'm slightly surprised at the detailed memories you have from such an early age.
Vincent_Yan404 22 hours ago||
Thank you! To me, my childhood memories are imprinted in my mind as vivid images. I'm simply using language to describe the pictures that I still see in my head.
sgnelson 15 hours ago|||
Did you interview Yuan Gongpu or was this part from another source?

I'm interested in the laborers who did the work, not just the scientists who designed everything.

Thanks for your story.

Vincent_Yan404 14 hours ago||
Sorry I didn't,his Chinese name is 原公浦,you can search this and there and many articles about him.
simonw 5 hours ago|||
This was fascinating, and a compelling story. Thanks for sharing it.
Vincent_Yan404 4 hours ago||
Thank you for liking it!
nrhrjrjrjtntbt 23 hours ago|||
Thanks Vincent for submitting, this is really fascinating.
Vincent_Yan404 23 hours ago||
Thank you! I will post the second part soon.
grumbelbart 22 hours ago||
Stupid question, but is 404 the real designator of that city, or a pun towards the HTTP error code?

Edit: And what a great read, thank you!

Vincent_Yan404 22 hours ago||
Not a stupid question at all! 404 is the real, official designator (Factory 404) established in 1958, long before the web existed.

The coincidence with the HTTP error code is purely accidental, yet incredibly poetic—because for decades, this city literally could not be found on any public map.

netsharc 21 hours ago||
I wonder why 404, any relation to 4 being similar to the word "death" in Chinese?
Vincent_Yan404 20 hours ago|||
Yes,4 sounds similar to death in Chinese. But 404 was just a coincidence.
embedding-shape 20 hours ago|||
My first guess would be that they at one point decided to use numbers to designate locations instead of names, to make it easier for them to be secret (eg "codenames"). Then at one point someone figured that actually, lets not just thoughtlessly increment the numbers, but pick random numbers between 1-1000 so we add even more confusion. Kind of like Seal Team 6 I guess.
viktorcode 20 hours ago|||
Just wanted to say thank you for sharing this view into entirely different world for many of us!
Vincent_Yan404 20 hours ago||
Thank you for the kind words! It’s been an incredible experience sharing this 'different world' with the HN community today.
jl6 17 hours ago|||
Hi OP, as a side question, are you using an LLM like ChatGPT to translate or write your comments here?
Vincent_Yan404 14 hours ago||
Yes,English is not my first langue, I have to use AI translate for now.
edgineer 16 hours ago|||
What would you say to someone who has long been fascinated by nuclear weaponry and hopes to one day witness a test explosion?

I see even China hasn't tested in decades and so my chances of doing this are close to nil, but I ask because your answer could tell more how you feel about the technology and its future. My physics professor told me to study supernovae instead.

Vincent_Yan404 14 hours ago||
To be honest, for me, nuclear explosions only exist in the imagery of propaganda and documentaries. I am not a physicist; I don't understand nuclear physics on a technical level.

My perspective on 'the nuclear' is purely emotional and sensory—I simply find it terrifying. I resonate much more with the raw, human suffering described in Svetlana Alexievich’s Voices from Chernobyl than I do with the scientific future of nuclear power.

jama211 15 hours ago|||
Amazing story, thank you for sharing it
Vincent_Yan404 14 hours ago||
Thank you! I will post the second part on Monday.
zerofor_conduct 16 hours ago|||
Fascinating and well told - many thanks!
Vincent_Yan404 14 hours ago||
Thank you!
ElijahLynn 18 hours ago|||
Thank you so much for sharing your experience!
quakeguy 18 hours ago|||
Great article, thx for sharing it! What i want to know, where exactly is this city? I mean geographically, i even could not locate it on GMaps or the like?? I mean, i get it, thats the whole point isnt it? Still curious.
AlotOfReading 17 hours ago|||
https://www.google.com/maps/place/40%C2%B013'48.0%22N+97%C2%...
r58lf 6 hours ago|||
that's the work site. The residential town is about 10km SW of that marker.
quakeguy 17 hours ago|||
Damn, that looks awful, those tailings alone…
pixl97 15 hours ago|||
And it looks like they have their own dedicated coal powerplant.
Vincent_Yan404 14 hours ago|||
Yes,and I feel it's the sweetest home for many years.
lamek 17 hours ago|||
40.230000,97.360000
SilverElfin 16 hours ago|||
> During the “Three Years of Hardship” (1959–1961), when more than 30 million people across China starved to death, our factory area faced a desperate crisis. At one point, there were only a few days’ worth of rations left in the warehouses, and workers began to suffer from severe edema due to malnutrition.

I was curious about this part and lingering perspectives among Chinese citizens. How do they regard the past mass starvations and deaths in the 1900s? Are these events well known? Are they seen as a catastrophe? Do they blame someone (like the government) or is it seen as the cost of progress or a natural disaster? Do old and young people see these events differently from each other?

Thanks for writing and sharing!

Vincent_Yan404 14 hours ago||
I think it's well known, cause that generation are still alive.In the Northern China, the situation was often more dire because the land is unforgiving. In the South, people at least had the chance to supplement their rations by fishing in the rivers.While the official term often points to 'natural disasters,'it is widely recognized as a man-made catastrophe.

I remember when I was 4 or 5 years old, my mother told me stories about those years. As a child, I didn't understand the historical context; I thought mass starvation was something that happened cyclically, like the seasons. I vividly remember asking her: 'Does this happen every few years? Should we start stockpiling food now just in case?'

Even today, you will see older Chinese people who cannot bear to see a single grain of rice left on a plate. It’s not just frugality; it’s a ghost from 1959.

A common criticism of Chinese people is that they 'eat everything,' but a major reason for this is that China has endured more famines than almost any other nation in human history.

hermitcrab 22 hours ago||
Very interesting, thank you.
symbogra 12 minutes ago||
This is really cool, it reminds me of Novosibirsk which I learned about from reading Red Plenty, Francis Spufford's historical novel about the city.
ggm 6 hours ago||
> Witnessing such scorched-earth containment makes the modern definition of nuclear power as the ‘cleanest energy’ completely incomprehensible to me.

It's definitional in Gwh of productive, usable energy produced per tonne of damage to health. It also demands a lot of rigour against other forms of embedded energy regarding fugitive gas leaks, unassociated third party injury which is usually an externality. And of course it predates the rise in general efficiency of solar and wind and may no longer be true unless very specific criteria are applied like constancy.

But, awful though the trail of tears is behind example contamination events, including Chernobyl and Three Mile Island and Fukishima, counting death in coal or oil demands recognition of a huge problem in life shortening from contamination and injury at large in the whole cycle mine to chimney.

More people died from translocation consequences than direct nuclear radiation consequences in all three of the above. Not to minimise their deaths but if you move a million people in a rush, some die who otherwise would have lived.

"Modern" here is > 1949 and < "whenever wind and solar and batteries got so good"

swe_dima 21 hours ago||
My grandfather, who is a nuclear scientist, and my mom also come from a small closed-off city in Siberia (Russia).

Visiting my grandparents I remember we had to go through a sort of border control to get there.

My mom told stories of how the government would change the asphalt every year in that city to cover the nuclear dust.

Ey7NFZ3P0nzAe 3 hours ago||
Interesting. Though I had heard that in vety cold climate (Siberia in that case) replacing the road asphalt every year is common because of the inevitable cracks caused the the temperature variation anyway.
Vincent_Yan404 20 hours ago|||
Wow, thank you so much for sharing this. It’s fascinating and deeply moving to see how similar our childhood memories are, despite being thousands of miles apart.
nonninz 13 hours ago||
Absolutely beautiful story thank you so much for sharing.

I don't mind AI translation at all. The style comes off as a bit weird indeed, but I just took it off as a style I'm not used to because it comes from a different culture than mine. I wouldn't mind much the naysayers, I'd like to see them posting something in chinese and see how they'd like it ;)

I really enjoyed the writing style actually, all these different anectodes condensed in shorter sentences, without fluff or trying to connect them in a single narrative. Maybe this is not the correct way to put it, but I'm also not a native English speaker nor I have any classical training in writing.

Yours is the first substack I ever subscribed to and can't wait to read part two. It actually pushed me to start writing some of my childhood experiences.

Thank you again. Absolutely fascinating.

Vincent_Yan404 13 hours ago|
Thank you so much! I hope LLM didn't ruin the vibe, so I edited many times, but still, english is not my first language, so it probably still "looks like AI". I will try my best and I will post part 2 on Monday.
teiferer 12 hours ago||
That's such a great use of an LLM! Thanks for sharing!

Unfortunately the ever-present desire for the moneys made folks use LLMs to produce lots and lots of slop, polluting not just the web but even the trust to each other. The default nowadays when reading a piece of text that has even the slightest LLM vibe is to assume it's made-up slop. That's very sad, but necessary, because it's just everywhere.

It's so sad because the tech could really bring people together. Creating almost seemless translations. That's why your work is such a great example for the good this could bring if we'd not have so many greedy people among us.

Vincent_Yan404 12 hours ago||
Thank you so much! I feel LLM is perfect to making web slop, that's really a pity that the smartest thing is doing the worst job.
fcpguru 20 hours ago||
Amazing, related story. I had a friend that always talked about growning up in 418 Pennsylvania. It began as a company town for a ceramics manufacturer in the 1920s. The factory specialized in heat resistant vessels. You know like kettles, pitchers, industrial teapots. Each stamped each with a model number tied to production lines.

Line 418 was the most profitable. When the post office opened, the clerk assumed “418” was the town name, not the factory line number. By the time anyone noticed, mail was flowing, checks were signed, and no one wanted to correct the federal government. The factory closed in the 1950s. The town shrank but remained oddly proud of its name. Residents leaned into it without explaining it.

Aboutplants 17 hours ago||
Eighty Four, Pennsylvania is home to headquarters of 84 Lumber.

The name origination is however much less interesting but still entertaining

“Eighty Four was originally named Smithville. Due to postal confusion with another town of the same name, its name was changed to "Eighty Four" on July 28, 1884. The origin of the name is uncertain. It has been suggested that the town was named in honor of Grover Cleveland's 1884 election as President of the United States, but that occurred after the town was named. Another possibility is the town's mile marker on the Baltimore and Ohio Railroad. Another is that the town was named after the year the town's post office was built, by a postmaster who "didn't have a whole lot of imagination."

frogpelt 19 hours ago|||
FYI, 418 is the HTTP status code that means the server is a teapot.
drdeca 13 hours ago||
Technically a HTTCPCP status code I think?
Keyframe 20 hours ago|||
oddly enough, your post is the only mention and the source of such a town.

edit: 418.. I've been had.

onionisafruit 20 hours ago|||
I grew up in 200 Pennsylvania. It was ok.
fcpguru 19 hours ago|||
oh i agree, an OK town. But man 406 PA, was just not acceptable.
quesera 19 hours ago|||
Named after the original town in Oklahoma, I presume?
0_____0 16 hours ago|||
You had me there!! But I've been to a place called "Pie Town" NM which got its name in a similar way, so I figured it could have been true!
bsagdiyev 15 hours ago||
There's also Truth or Consequences, NM named after a game show (I believe?)
echelon 19 hours ago|||
Atlanta is frequently referred to as "the 404" due to it being one of our area codes for calling.

April 4th is an informal city holiday, "404 day".

Lots of artists and companies make "404" branded stuff, and you generally see the number all over the city:

https://mondaynightbrewing.com/beer/404-atlanta-lager/

https://sneakernews.com/2025/03/21/adidas-superstar-404-day-...

https://x.com/kodakk6000/status/1775929898390978721

astrange 3 hours ago|||
I was surprised moving from Atlanta to San Jose that they have very similar area codes (404 408).

I was extra surprised that there's a chain of crepe places called "Atlanta Crazy Crepes" which as far as I can tell are located only in Akihabara in Tokyo and Eastridge Mall in SJ.

Aboutplants 17 hours ago||||
412 is the area code for Pittsburgh and is all over the place with branding and slogans. Area codes in general are a common signifier within communities and the population. It’s always neat to see locals rep their area codes as advertisement or branding, I like it
SoftTalker 17 hours ago||
Anachronistic though, as area codes don't really mean anything anymore in the era of mobile phones.
Vincent_Yan404 4 hours ago||||
Wow It's amazing,I really don't know this before.Thanks for sharing!
cman1444 18 hours ago||||
Doesn't this happen for lots of area codes? 305 for Miami in particular as Mr. Pitbull likes to remind us.
ZeWaka 18 hours ago||
Yep. 808 is synonymous with Hawaii, since the whole state uses just that area code.
triyambakam 15 hours ago||
"808 all day" as an example
edfeewe 18 hours ago|||
[dead]
tacone 20 hours ago|||
Quite funny coincidence with 418 HTTP status code.
Vincent_Yan404 20 hours ago||
This is an incredible story! Thank you for sharing the legend of '418'.

It’s fascinating how industrial logic can accidentally become a place's identity, whether it’s a production line in Pennsylvania or a secret code in the Gobi Desert. The fact that residents remained 'oddly proud' of a name that was essentially a clerical error resonates deeply with me.

In 404, our pride was tied to a secret mission; in 418, it was tied to a factory's success. Both show how humans can find a sense of home and belonging in the most 'functional' or even 'accidental' labels. This is exactly the kind of connection I hoped this post would spark.

amazingman 19 hours ago|||
Unfortunately the comment you're responding to is a joke. HTTP status code 418 is a joke response: "I'm a teapot".
FarmerPotato 15 hours ago||||
That’s a lot of LLM replies, and counting.
shimman 15 hours ago||
Yeah I was willing to suspend disbelief but that comment kinda did it there.
Vincent_Yan404 14 hours ago||
My sincere apologies to everyone here. You caught me red-handed, and I feel terrible about it.

I promise that the story of 404 is my own, lived experience. Just as the whole article, they are translate by LLM.

Vincent_Yan404 12 hours ago||
I thought 418 was something similar to 404, and made a stupid joke. Sorry again.
schoen 14 hours ago||
In the U.S. we have belatedly had declassification of various parts of military history, including lots of details about Los Alamos (where the U.S. atom bomb was invented). Sometimes this has happened on a delay of many decades and there are certainly still some things that the public might think of as part of "history" that are not officially declassified. Has there been a similar process in China where older military history is no longer officially secret?
gaoryrt 7 hours ago||
https://en.wikipedia.org/wiki/816_Nuclear_Military_Plant
orbital-decay 14 hours ago||
See also "Restricted Data: The History of Nuclear Secrecy in the United States" by Alex Wellerstein.
icemelt8 17 hours ago||
The most shocking thing in this article is learning about the https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Chinese_Famine I didn't know about it, what an unnecessary loss of life in a modern era.
bigyabai 11 hours ago|
If that shocks you, the rest of the "Great Leap Forward" policies will chill you to the bone. It really contextualizes the miracle of Chinese modernization.
Keyframe 19 hours ago||
What's the deal with AI here in the comments?
Vincent_Yan404 19 hours ago|
You caught me! Yes, I am using AI to assist with the translation.

My IELTS score is 7.5, but my writing band is 6.0.

I write my thoughts and comments in Chinese first and then use AI to translate them. The entire article was also translated from my original Chinese manuscript.

Igrom 18 hours ago|||
谢谢你的文章,太有意思了。这么神秘的故事容易吸引人,万一里面犯了少许语法上的错误,还会有人介意吗?人工智能用起来却可能正事与愿违,让大家质疑你对故事加以过夸张或编造。我建议,第二部不用机器翻译,手动翻译翻译吧。回复人消息,自己写也更好。

Thank you very much for the article, it was super interesting. The mystery in the story draws people in, and people surely won't mind a couple of grammatical mistakes. But you have to watch out: the use of AI makes it easy for people to suspect that the story might've been embellished. For the second part, it might be better to try translating it manually; the same goes for writing replies.

Vincent_Yan404 14 hours ago||
Yes, I will try my best.Thank you.
lanyard-textile 13 hours ago||
Your best is more than good enough.

Thank you for sharing your story. It makes the world a better place.

jeremyjh 19 hours ago||||
The reply to the 418 joke is clearly generated, not just translated.
the_af 16 hours ago||||
The comment with "you touched on an interesting and profound point" is also not a translation of anything a human would write, but AI slop/filler.
Vincent_Yan404 14 hours ago||
Yes it is, really sorry for it. I don't know how to delete it.
mgraczyk 18 hours ago|||
It doesn't sound generated to me
thrdbndndn 19 hours ago||||
I would like to read the original Chinese version as a native speaker. Is there any chance you post that (the article itself) too?
decimalenough 14 hours ago||
https://zhuanlan.zhihu.com/p/22190111
thrdbndndn 13 hours ago||
Wow, thanks. I vaguely remembered reading something about this years ago on Zhihu, and I didn't even realize it was the same article!
pyuser583 14 hours ago||||
In the technology industry, many people are not native speakers.

Low-level English is normal and accepted.

On the job, I never speak above the level of a 13-year-old.

AI generated English is hated.

Consider using English, not software translation.

Vincent_Yan404 13 hours ago||
I hate that too, but my english writing is not good enough to write a long article, I edited this many times, I thought it's acceptable.Yes, I will try my best to learn english writing.
Keyframe 19 hours ago||||
Right, you do what you think is best. I'm in no position to tell you what to do. Having said that, it comes off as robotic and impersonal. Personally, I'd rather read you trying to write with your own words what you wanted to write. That is, if you're not AI yourself which there are high chances of and I'm leaning on that theory.
Vincent_Yan404 14 hours ago||
确实,我自己也非常讨厌AI味的文字,很希望我的英文能和中文一样好。只是可能还要好几年时间吧。
Aboutplants 17 hours ago||||
Tip, I’d rather read slightly bad grammar due to simple translation than AI assisted interpretation of what you are wanting to say.call me old fashioned I guess
Vincent_Yan404 12 hours ago|||
The first version was translated by google and it's wordy, sometimes doesn't make sense, so I used Gemini this time. I sent the first version to many people and no one could finish it ;)
o10449366 17 hours ago|||
Why? Would a incorrect but literal translation be closer or further from what the author is trying to communicate?

I've been seeing this take on HN a lot recently, but when it comes to translation current AI is far, far superior to what we had previously with Google Translate, etc.

If the substack was written in broken English there's no way it would even be appearing on the front page here, even less so if it was written in Chinese.

the_af 16 hours ago||
An incorrect but more authentic translation would seem more real, like an human earnestly trying to tell a story. We would accept the imperfections and have a subjective feeling of more authenticity.

Of course, even this can be faked, sadly.

o10449366 16 hours ago||
When the translation differs so much from what the author is trying to say in their native language, it loses its earnestness.

That's why translation is a job in the first place and you don't see publishers running whole books through Google translate. No one, least the authors, would accept that.

the_af 16 hours ago||
We don't know how much the imperfect translation would differ from the author’s intent, but we would sure try to meet him halfway. Nobody would criticize his broken English.

Contrast this with the faux polite, irritating tone of the AI, complete with fabrications and phrases the author didn't even intend to write.

Authenticity has value. AI speech is anything but authentic.

o10449366 15 hours ago||
I mean, you're making assumptions about the author's intent going one way, but not the other. What if the polite tone is what they intended? And how do you know they didn't review the output for phrasing and fabrications?

The author acknowledged they used AI to translate. Is the translation they decided to publish among the given tools they had available to them not by definition the most authentic and intentional piece that exists?

All of this aside, how do you think tools like Google Translate even work? Language isn't a lookup table with a 1:1 mapping. Even these other translation tools that are being suggested still incorporate AI. Should the author manually look up words in dictionaries and translate word by word, when dictionaries themselves are notoriously politicized and policed, too?

xena 18 hours ago||||
I'd rather read something in "bad English" than laundered through generative artificial intelligence tools.
o10449366 17 hours ago||
Highly doubt this. Have you read a translated book? Are you looking for literal translations or a translation from someone who's an expert in both languages and makes subjective adjustments based on their experience?
pbalau 15 hours ago|||
In my new domain, photography, the most common "advice" for beginners is to learn the exposure triangle, shoot manual and get everything done in camera. This kind of advice comes from beginners, quite close to take a fall from the Dunning-Kruger scale. I'm working towards a distinction from one of the most respected photography organizations in the world and nobody involved with it that gave me guidance ever asked how I took the images.

Maybe or, most likely this is the same for writing: there are people that think correct grammar and punctuation and no help on achieving this, means writing.

the_af 16 hours ago|||
No, I agree with the other commenter. I'd rather read broken English than the fake tone AI injects on everything (and the suspicion of fabrications, too).
themantalope 18 hours ago||||
你可以把中文版发到网上吧
Vincent_Yan404 13 hours ago||
https://zhuanlan.zhihu.com/p/22190111 这里是原版的,我稍微修改了一些部分。
hexbin010 19 hours ago||||
You're not just translating though
deadbabe 14 hours ago||||
Write your comments in Chinese, we will use our own translation.
Vincent_Yan404 14 hours ago||
Sounds good.我会试着用中文回复,只是不知道在HN上面这样接受度高么?
deadbabe 5 hours ago||
I think we should be free to speak whatever language we want in a hackernews comment.
wizzwizz4 17 hours ago|||
Please use actual machine translation systems, not generative AI.
Vincent_Yan404 13 hours ago|||
这样确实可以避免AI味儿,但是可能阅读起来会体验很差,我最早就是用machine translation翻译,很多部分变得非常wordy,同时令人费解。
wizzwizz4 12 hours ago||
What models are you using? I'm using whatever's built into Firefox 140.6.0esr (some Bergamot derivative, iirc), which gives me:

> This can avoid the taste of AI, but it may be very bad to read, I first used machine translation translation, many parts become very wordy, and at the same time puzzling.

Perfectly clear and comprehensible. It's not fluent English, there are comma splices everywhere, and it translated "machine translation翻译" as "machine translation translation", but I understand it – and I'm confident it's close to what you actually meant to say. I can spot-check with my Chinese-to-English dictionary, and it seems like a slightly-better-than-literal translation. My understanding of your comment:

> This can avoid the smell of AI, but it may be a struggle to read. I initially used a dedicated machine translation system, but many parts became verbose (/ very wordy) and incomprehensible.

Generative models don't solve the 令人费解 problem: they just paper over it. If a machine translation is incomprehensible, that means the model did not understand what you were saying. Generative models are still transformer models: they're not going to magically have greater powers of comprehension than the dedicated translation model does. But they are trained and fine-tuned to pretend that they know what they're talking about. Is it better for information to be conspicuously lost in translation, or silently lost in translation?

Please, be willing to write in your native language, with your own words, and then provide us with either the original text, or a faithful translation of those words. Do you really want future historians to have to figure out which parts of this you wrote yourself, and which parts were invented by the AI model? I suspect that is not the reason you wrote this.

wizzwizz4 9 hours ago||
Per another comment, the original text is available: https://zhuanlan.zhihu.com/p/22190111. My last paragraph is spurious.
the_af 6 hours ago||
And do note non-LLM translation works pretty well with that article.
jiggawatts 16 hours ago|||
That’s some grade A nonsense.

The core algorithm behind modern generative AI was developed specifically for translation, the task which arguably these chatbots are the most suited! It’s the task that they’re far the best at, both relative to older translation algorithms (which were also AI), and relative to their capabilities other tasks that they’re being put to. These LLMs are “just” text-to-text transformers! That’s where the name comes from!

“Stop using the best electric power tool, please use the outdated steam powered tool.” is what you’re saying right now.

You’re not even asking for something to be “hand crafted”, you’re just being a luddite.

pixl97 14 hours ago|||
Heh, it's amazing how people have already forgotten exactly how terrible older ML translation was.
wizzwizz4 14 hours ago||
The "terribleness" is a feature. It means I can be confident that the meaning of fluent output corresponds to the meaning of the input: I'm capable of hand-translating any passages the computer can't, but I'm not capable of proof-reading all the translations to spot fluent confabulations.
lynnharry 2 hours ago||
LLM can translate in the style you want them to. You can make them translate more creatively or just translate word by word. I even think you can make them explain their choice of translation and help you proof-read the result.
wizzwizz4 14 hours ago|||
> The core algorithm behind modern generative AI was developed specifically for translation

Indeed! And yet, generative AI systems wire it up as a lossy compression / predictive text model, which discreetly confabulates what it doesn't understand. Why not use a transformer-based model architecture actually designed for translation? I'd much rather the model take a best-guess (which might be useful, or might be nonsense, but will at least be conspicuous nonsense) than substitute a different (less-obviously nonsense) meaning entirely.

Bonus: purpose-built translation models are much smaller, can tractably be run on a CPU, and (since they require less data) can be built from corpora whose authors consented to this use. There's no compelling reason to throw an LLM at the problem, introducing multiple ethical issues and generally pissing off your audience, for a worse result.

jiggawatts 7 hours ago||
> Why not use a transformer-based model architecture actually designed for translation?

Because translation requires a thorough understanding of the source material, essentially up to the level of AGI or close to it. Long-range context matters, short-range context matters, idioms, short-hand, speaker identity, etc... all matters.

Current LLMs do great at this, the older translation algorithms based on "mere" deep learning and/or fancy heuristics fail spectacularly in the most trivial scenarios, except when translating between closely related languages, such as most (but not all) European ones. Dutch to English: Great! Chinese to English: Unusable!

I've been testing modern LLMs on various translation tasks, and they're amazing at it.[1] I've never had any issues with hallucinations or whatever. If anything, I've seen LLMs outperform human translators in several common scenarios!

Don't assume humans don't make mistakes, or that "organic mistakes" are somehow superior or preferred.

[1] If you can't read both the source and destination language, you can gain some confidence by doing multiple runs with multiple frontier models and then having them cross-check each other. Similarly, you can round-trip from a language you do understand, or round-trip back to the source language and have an LLM (not necessarily the same one!) do the checking for you.

tolerance 18 hours ago|
I’m curious how HN’s general warmth toward self promotion is going to be affected by the steady proliferation of AI-assisted content.
roncesvalles 14 hours ago|
There is nothing intrinsically wrong about using AI to help convey your ideas, as long as the ideas being conveyed are 100% genuinely yours. Because then it just becomes a choice of style, and a non-native speaker may not have a better choice of style than "LLMese".

It's like writing something with a commodity Bic ballpoint vs a fancy fountain pen with expensive ink. The style of the prose itself is not the valuable artifact, at least not here (it may be in certain places e.g. poems and novels), unless you think well-written/well-spoken people are automatically more veritable or intelligent, which is just as shallow as lookism.

The witch-hunt style comments where people accuse an author of using LLMs as if it's some big gotcha that discredits everything they said need to stop. It only derails the discussion.

tolerance 14 hours ago||
> It's like writing something with a commodity Bic ballpoint vs a fancy fountain pen with expensive ink. The style of the prose itself is not the valuable artifact, at least not here (it may be in certain places e.g. poems and novels), unless you think well-written/well-spoken people are automatically more veritable or intelligent, which is just as shallow as lookism.

I think this simplifies the entire discipline of literary criticism and I suppose every other related science. You can write the same prose with both the Bic and the fountain pen; the quality of pen only affects the material quality of the writing—the ink—but not the style (rhetoric? eloquence?) of the writing (i.e., the contents of language, how it’s conveyed, etc.). We aren’t arguing whether it’s appropriate to depreciate writing generated by an LLM to using speech-to-text as opposed to using a keyboard.

The style of the prose does contribute to the value of the artifact and speaks to the repute of the reader in addition. Readers care about what you say and how you say it too.

Nonetheless I as well as others have good reason to interrogate the intrinsic value of LLM-assisted writing especially when it refers to writing like the one being discussed which I reckon qualifies as a part of the “literary non-fiction” genre. So it’s apt that we criticize this writing on those grounds. Many here have even said that they would prefer the 100% genuinely-styled version of the author’s experience which is apparently only 1.5 points lower than whatever their verbal acumen is. [1] Which I imagine places them around the rank of your average American...and I assume so with charity toward the Americans.

While I think some LLM accusations are lazily applied I think communities such as this one benefit from these discussions when waged critically. Especially when status and social capital are of implicit interest.

[1]: https://news.ycombinator.com/item?id=46411214

More comments...