I understand that across cultures "orange" does not exist as a distinctly named color (it only got its name in most European languages around the 1500s), but as someone who was trained since preschool that orange is a distinct color, it would feel wrong to "round" it to red or yellow.
I haven't had green-cyan-blue drilled into me the same way as red-orange-yellow. So sometimes I do "round" it. I might note how "green" some cyan river water is, or call something cyan "blue" when it is next to something kelly green. But when I just have a screenfull of pure cyan light, I don't know what else to call it.
As a side note, I do wonder how differently a child would perceive color if they were taught more than 7 colors in preschool.
The biggest problem here is that people have wildly uncalibrated monitors that often have color cast tints. I color calibrate my monitors and even my factory calibrated MacBook has a slight green tint.
People should also do hue differentiation tests like this one to see if they have any color deficiency: https://www.xrite.com/hue-test
That’s way more interesting.
Even if anyone actually calibrated their screens, many cheap monitor panels are so shitty the calibration can’t help. I bought two 4K LG monitors at the same time and based on serial numbers, they’re likely from the same batch but LG likes to mix panels on their cheaper products. They have wildly different color spaces to the point where one swallows several points of grayscale*, which means I have to use the right monitor when viewing sites otherwise I lose the subtle gray-on-white that designers love so much.
* black crush I think its called
It’s like $200 and it’s not worth it unless you do color sensitive work (photo editing, printing or video editing) and you have an expensive monitor or expensive laptop with good color support. Many monitors will fail so badly the calibration won’t be able to fix it.
But if you’ve ever had a lot of trouble trying to get colors to match when printing or between devices, it could be a godsend, although it’s only one of the many reasons colors might not match.
I wonder if photo stores might have the device, and if they would loan it. I'm surprised there is no method of calibration against common objects of known colour, such as Euro bills.
Moreover, in ancient languages there were very few words that designed just a color, with no other meaning for the word, but it was very frequent to use words derived from the names of various things, which meant "of the color of the X thing".
For instance it was frequent to say that some things were "of the color of fire". Most likely this was intended to say that they were orange. For red objects one would have said "of the color of blood", while for yellow objects one would have said "of the color of sulfur" or "of the color of gold". "Of the color of saffron" is also likely to have meant "orange", though saffron may have many hues, from reddish to yellowish, depending on how it is prepared.
Isn't this how things are still today? For example "orange".
Other languages draw those boundaries in different places. For example, in Russian, light blue and dark blue are separate basic color terms (goluboy vs. siniy), so asking a Russian speaker to collapse those into a single category would feel just as wrong as collapsing orange into red or yellow does to us.
Cyan isn't a basic color term in English. So yes, the test is basically asking: if you had to assign this color to one of the basic English categories, what would it be?
The frustration you're describing is kind of the point. With something like orange, English gives us a clear category, so "rounding" feels wrong. With cyan, it doesn't, so people end up splitting it differently.
In Ancient Greek, "cyan" was blue, not blue-green. More precisely, it was the color of the pigment "ultramarine blue", which has remained widely used until today. The name of this pigment was already used by the Hittites, long before the Greeks.
An example of a Latin author who distinguished consistently green, blue-green and blue in many places is Pliny the Elder.
Blue was referred to as the color of the sky or the color of the blue pigments used in painting, like ultramarine blue.
Green was referred to as "green like grass", "green like tree leaves" or "green like emeralds".
Blue-green was referred to as "green like the littoral sea", "green like turquoise" or "green like beryls".
This is especially obvious in the discussion about emeralds and beryls, which are identical but for their color, the former being green and the latter blue-green.
Similarly, in Latin "red" was used for both red and purple, but the two colors were distinguished as "red like crimson dye" (beetle-based dye) and "red like purple dye" (snail-based dye).
Because I have seen on HN extremely frequently downvotes that just show that the downvoters are ignorant about what they downvote. I stopped a long time ago to downvote comments.
Now I either upvote when I agree and otherwise I write a comment explaining why I disagree.
It would have been better if others had followed such a policy.
Perhaps the downvoter had something to say about "cyan", but this is indeed only one example of a long list of Ancient Greek words that have been borrowed into English during the 19th and 20th century, but which are used with incorrect meanings. Most likely this is due to the fact that those who have introduced these words did not study the Ancient Greek language and they also did not consult anyone knowledgeable or any good dictionaries. Another example of this kind is "macro" used as an opposite for "micro", i.e. as "big", while the true opposite of "micro" is "mega" = "big", while "macro" means "long", the opposite of "short" ("brachy" in Ancient Greek).
Words meanings shift over time in all languages. And when languages take sounds from other languages, they also regularly shift their meanings.
Ofc the modern usage is not necessarily a "confusion" because of an older meaning, maybe that's bothering people, but I read it as tongue-in-cheek.
I prefer "turquoise" anyway, which is more common in German for blue-greenish colors.
It is extremely unlikely that any of those who introduced these words in English chose intentionally to use them for other things than for what they had been used for millennia.
For a modern user, it is no longer a confusion to use such words in their currently widespread sense. When speaking to others, I also use such words with their current meaning, in order to be understood.
Nevertheless, it is good to know their original meanings, especially when reading older texts, which may use those meanings. I have seen a lot of ridiculous claims about texts written in the Antiquity, or even about some texts written a couple of centuries ago, where those who had read those texts had been mislead by believing that the words had the same meaning as in modern English.
Especially about the colors known by ancient people, e.g about the Ancient Greeks, there have been many fantastic theories, e.g. that the Ancient Greeks did not know blue or brown, when already in the Iliad of Homer there are a lot of instances of words meaning "blue" (= "the color of the ultramarine blue pigment") or "brown" (= "the color of burnt wood").
Thanks for elaborating. So not tongue-in-cheek at all.
This, it commonly gets reposted on reddit and the colorblind sub, but it's basically worthless because most people acknowledge that there is a color between blue and green and forcing them to choose one or the other doesn't give you any valuable information.
For many people, there is no difference between blue and green at all!
https://en.wikipedia.org/wiki/Blue%E2%80%93green_distinction...
That's sorta not true, it's just a quirk of language development. If they only have one word that covers both, they use additional words to describe the actual shade they're talking about.
This is the same character that's used for Japanese traffic lights when foreigners find it funny that they call obviously green lights "blue".
The results said "Your boundary is at hue 179, bluer than 82% of the population. For you, turquoise is green." and definitely if I was judging the boundary on a gradient, I'd have placed the line a bit further to the right.
This kind of site / demo does none of the above, and so can't even be trusted for directional effects (the direction of response may simple be due to the type of people responding, etc).
Is my "520 nm green" actually your "635 nm red"? And vice versa?
Are all of our color embeddings different despite the same g-protein coupled biochemical activation?
I would assume we don’t, simply because nerves are reproduced biologically, but I’m not a neuroscientist.
If my "g-protein" actually your "g-protein"? Is my visual cortex firmware your visual cortex firmware?
There's a philosophical school of thought (which I share) that there's no coherent definition.
You need to get into either fishing (chartreuse lures are common) or cocktails: https://en.wikipedia.org/wiki/Chartreuse_(liqueur) .
(I mostly think about colours in Hue-Saturation-Value terms, and a hue wheel of blue-cyan-green-yellow-orange-red-purple)
Dad: Hey, what rig did we catch that king on?
Me: Live pogey with a chartreuse minnow.
I thought it was green though.
I still refuse to believe that purple and violet are different colors.
వ
When you finish the test it even tells you if you consider turquoise blue or green.
The framing seems stupid if you take the naive perspective that your language's way of dividing colors is the only valid one. Exercises like this and discussions that follow help expand perspectives.
So don't be upset, it's just for fun :)
Like, I'd be interested to see if where my boundaries between blue and cyan, or cyan and green, are compared to the rest of the population.
But there's a whole other color between blue and green! A color that is primary under the subtractive CMYK model.
And it's an even bigger difference than with orange, because while red and yellow are 60° apart on the color wheel so that orange is 30° from each, blue and green are a full 120° apart on the color wheel, with cyan being 60° from each. So it's actually even worse -- it's as bad/nonsensical as showing yellow and asking if yellow is red or green.
Also, as it happens, I feel like cyan is just not really in our everyday vocabulary if you’re assigning colors to everyday objects. Maybe it’s because it’s rare to see something truly that bright and saturated. I feel like in practice I would end up just saying “blue-green” more than cyan, turquoise, teal, etc.
By the way, my comment is entirely in jest.
I would struggle to have to choose between only the words "red" and "yellow" to describe orange colours. Except for the orange fruit. I'm happy calling those yellow.
But the YCombinator logo? Yellowish red?
Just as all other modern schooling, the teaching of colors is done deliberately order to dumb down children and starve them from their natural ability to learn.
A child will learn at least dozens, if not hundreds of colors, if they are allowed to and taught. This has a real impact, because unless you learn this, it can be very difficult as an adult to be able to actually see the difference between colors.
But instead idiots make toys with only simple prime colors, and even playgrounds. Even though children themselves prefer more diverse and interesting color schemes.
Although after a few dozen color names, I think children are more benefitted by learning more about color theory such as physical paint mixing, digital mixing like RGB and HSL, and physical light effects on colours.
Also, lots of kids don't even go to preschool.
Speaking of, I'd be curious about a similar experiment but one that compares how grotesque, for lack of a better word, certain words sound. The word bleen makes me uncomfortable, I think because my brain automatically goes to spleen; grue isn't my favorite either but I prefer it to bleen.
I'm curious how universal that is though. Do others have similarly aligned preferences for one word over the other, or are our feelings about them more evenly spread?
My wife and I go round and round about what is and isn't blue and/or green.
Whenever it's come up at home, my spouse simply insists "I don't need to know the difference between aqua, turquoise, and seafoam. They're all blue." At this point I just nod and agree, it's not worth the fight anymore. ;)
Blue his house
With a blue little window
And a blue Corvette
And everything is blue for him
And himself and everybody around
'Cause he ain't got nobody to listen (to listen)
https://www.youtube.com/watch?v=BinWA0EenDYFor this, you just lost The Game.
If I'm off on a detail like that, then...uh oh.
I guess that makes sense thinking about it now since it's not a deep blue, and there's obviously no red component, but I never thought of it as being defined as equal parts blue and green.
(Turquoise I would consider to be blue-green/both).
I’m sure you’ve had conversations where that’s the answer you want to give.
A test that allows an answer of neither would deliver more information (transition points and an error bar) without failing to identify a distribution in the population taking the test.
Realistically there is a broad range that we all can acknowledge is neither, but is instead teal, and forcing a binary choice means people just choose randomly.
I think the test can be fairly criticised on the basis that it is assuming everyone's psychological colour space has a discrete boundary between blue and green, which clearly isn't the case for some people (like you), but it is for others (like me).
Once I figured it, I tried it 2 more times ... and got different results :) but the new results were consistent.
Black and white are different. You can get grey just from blending them.
The analogous version in black and white is "is this dark grey or light grey?" because that's the one asking you to guess which side of the 50/50 split the color is on.
For some people's language usage, blue and green are adjacent colors, and thus defining a point that divides them is perfectly fine.
For other people, these are not adjacent -- for some people, there's a single color (aqua? turquoise?) between them, and green and turquoise are adjacent colors, as are turquoise and blue, and it's reasonable to ask about a dividing point between those adjacent pairs.
For those who don't use language this way -- do you consider red and blue adjacent, or do you consider purple (violet?) a necessary intermediate? Are you comfortable defining a point between red and blue, or are you instead comfortable defining a point between red and purple, and a point between purple and blue?
And for all I know, there are people for whom blue and green (or blue and red) have a distance greater than one, or greater than two...
I think there's another set of questions here -- why is "blue-green family" a thing in your mind, rather than "blue-yellow family"? Is there a "red-blue family"? "Orange-blue"?
Also, yellow-blue and red-green are opponents that can't be mixed because of how our retinas preprocess the signals from cones. Therefore, you obviously end up with blue-green (cyan), red-yellow (orange), yellow-green (lime) and blue-red (magenta, which actually doesn't exist on the light spectrum) families of related colors.
Russian speakers broadly consider sky blue / turquoise / cyan a distinct color right between green and blue
https://en.wikipedia.org/wiki/Blue%E2%80%93green_distinction...
Although the question "is the color distinct and basic or just a shade?" is very subjective. Is pink distinct or a shade of red/purple? Is purple distinct or a shade of red/blue? Is green distinct or a shade of blue? (it's well-known that in Japanese green separated from blue only relatively recently, with very bluish traffic lights and other quirks included)
:/
If you're going to go with linguistic self-report and a single item, you really want something like an 11-point Likert scale. A smart design might get e.g. a person's rating of "blue-ness vs. green-ness" on an 11-point scale, then determine the optimal cutpoint via e.g. clustering, logistic regression, or some other method, to really get something meaningful.
IMO, growing up, unless you lived under a rock, it seems obvious to me that you will have experienced different people pointing at the same colour and uttering very different colour labels (pink vs. red, blue vs. green, black vs. deep blue/purple, etc) from the labels you might have applied yourself. Differing/shared colour perception isn't exactly a rare kind of topic (almost is like the canonical stoner topic, also common online), so I'd be a bit surprised if this demo is actually introducing anyone to this concept already. Any excitement is surely from other implications people think the demo has.
But unfortunately there are no interesting implications from what this site shows. Yes, it demonstrates the boring fact that: "it isn't clear how different people assign different color labels to the same physical stimuli" (and yes, this is FALSELY assuming that everyone's monitors/screens are the same too), but if you didn't already know this... I'm not sure exactly what social context you could have possibly grown up in.
We are usually not specific in our day-to-day language, and this exposes/clarifies the issue.
And you would get some number arguing how "several" is a distinct category in the same way this post has people talking about cyan.
* They refer to specific objects (a duck and a stone), eventually these referents can be transcended though, like with the case of orange. * Their frequency is roughly similar to each other (along with cyan, aqua, etc.), so there's no one term for this range (e.g. there's no doubt in a corpus of English that red is the basic color term for its spectrum).
For some people "pink" does not exist as a concept, it is "light red". In English we talk about "light blue", but an Italian may talk about azzurro (galazio (γαλάζιο) in Greek; kachol (כחול) in Hebrew). Is azzurro its own colour different from "blue" for everyone, or only for Italians? Is "pink" a different colour than (light) red?
Before the different word of "turquoise" was created, did the colour still exist and/or be perceived?
* https://en.wikipedia.org/wiki/Turquoise#Names
If a language/culture does not have a word for "blue" does that mean the colour does not exist?
* https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_Color_Terms
* https://en.wikipedia.org/wiki/Blue–green_distinction_in_lang...
Where does "white" end and "grey" begin? Where does "grey" end and "black" begin?
* https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_white
* https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_gray
* https://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_black
Also, a bit of fun with brown:
> Is "pink" a different colour than (light) red?
No, it's a different word for it.
> Where does "white" end and "grey" begin?
When any amount of black is added to white.
> Where does "grey" end and "black" begin?
When the color is 100% black.
White and black are not the same as red, green, or blue. Tinting or shading a color with white or black does not change the color, it lightens or darkens it. That's not the same for RGB. Combining those results in other colors, regardless if a culture has a specific name for it.
But what does this mean? Only vantablack is black, everything else is grey?
For example, things can be small or big, a mouse is small, if you refine the vocabulary to include 10 size words, and the mouse is now minuscule, it is still small.
IIRC from when I moved to Japan the first time (30+ y ago) when the old lights were standard, being a wildly curious Gaijin enough to ask "why" about these kinds of strange contradictions, and having lots of exposure in that time to senior citizens who had the spare time and inclination to humor my incessant questions, several of these octogenarian to centarians remembered the introduction of the first gen traffic lights, when the automobile became common enough to require them; and this seeming contradiction was new; this was the explanation I have heard common across several distinct conversations in different towns:
1. 緑 "midori" as a character and word for green was not very common usage before the end of WWII.
2. The (pre-LED) lamps for all three were yellow bulbs viewed through glass filters that were 'red', 'clear-somewhat yellow', and 'blue' - so even though it may appear green, the blue was for the color of the glass.
Also because 青い "aoi" has persisted in use for certain shades of 'green' - for example green apples and leafy fresh veggies; so this 'blue' seems to match the actual color of the light and has an implicit meaning for Japanese - in the sense of 'go while light is still fresh' - and Japanese humor is primarily Punny instead of being actually Funny, so this double meaning resonates even after switching to truly green LED light sources.
(The point being that, once you get to a somewhat ambiguous point (after two blue selections), you can say "oh, well, compared to the last one this is {opposite color}!", and it seems most people do that.)
For some, it might be blue -> blue -> blue -> blue -> green -> blue -> green -> blue.
"Alice is in Denver. Is Alice in (a) Canada or (b) Mexico?"
- Your boundary between Canada and Mexico is at 40° latitude, more southern than 53% of the population.Rather than asking "Is this blue or green?", it's "Does this look more blue to you, or more green to you?"
Because then your analogy becomes "Is Alice closer to Canada or Mexico?"
Denver is teal, the USA blue-green. Canada is Blue, and Mexico is green.
Their analogy is pretty on point.
Countries are not a continuum, they start and end at some specific line defined by constitutions, mutually agreed by neighbours (or disputed through war and diplomacy) Colours have no such incentive for strict unified definitions, so there is no point at which blue ends.
You're inability to wrap your head around the analogy is tantamount to.. Not being able to comprehend blue-green.
For example, when I saw the second color, "aqua" immediately popped into my mind. Aqua is literally defined as #00FFFF in RGB color space - no red, equal (max) parts blue and green. So it just felt like flipping a coin to me as it felt neither more blue nor more green.
If you say the trolley is blue, it goes straight, where there's a baby in the tracks. If the trolley is green, two grandmas die.
I feel like using only RGB values to define 'aqua' is a bit reductive as it is merely a specification in a specific environment trying to render a type of color but with inherent limitations such as not being able to reproduce the whole spectrum, color accuracy on the display, etc. etc. there's a lot of other parameters along with your own individual color perception that goes beyond "it's equal values blue and green within the RGB color-space"
But then as I list all these things I think I arrive at the same conclusion as you, it feels like a dumb false choice haha
Even if aqua is neither more green or more blue, wouldn't it be interesting if when given the choice, the outcome leans toward green or blue to a statistically significant degree? or perhaps that there are differences in how it's perceived based on measurable factors like geography, wealth, height, weight, etc?
Collecting data is how we learn, and discover new things. Even if it seems dumb to you.
ETA: But of course when I retook the test without my glasses, I went even greener.