// Prevent translation on all levels
[element, attributedString, snippetAttributedString].forEach(el => {
if (el) {
el.setAttribute('translate', 'no');
sadly magic translate="no" attribute does nothing on its own :( Probably related to standard https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Reference/... so obviously Google doesnt honor it.following
el.style.setProperty('translate', 'no', 'important');
is kinda funny too, CSS translate is about positioning not language :) and since 'no' is not a valid value this instruction is ignored anyways.If you're using DeArrow, there is an option to disable those translations.
DeArrow is from the same team as SponsorBlock, it removes the clickbait thumbnails and titles with more descriptive ones. It makes the experience sooo much better. https://dearrow.ajay.app/
Even thought about making a spin off app with only the no-translate feature, that simply always uses the original title and audio. I guess revanced can do this too, but maybe there's enough people who don't use revanced, or don't know about this feature. Thoughts?
> Size: 123.22 kB
A not so small extension for getting rid of a problem seems so tiny. Feels a bit like overkill and I hoped there would be something I can forcibly set without any extension. Even with disabled cookies youtube uses local storage. Why not have there some variable for that purpose!?
And this feature is relatively new, I think they started rolling it out only a few months ago. I'm sure configuration options will pop up.
1: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_num... and assuming the videos in a language is ~proportional to L1+L2 speakers . That's a simplifying assumption, because I would guess English is more highly represented. Because people likely make more videos in English because there's a bigger audience for it. If only there was a way to allow more non-English speakers to be able to be understood/gain traction....
If I watch a foreign language movie I always prefer subtitles with original audio (and those are usually dubbed by human, professional dubbers, so much higher quality). Why would I treat YT any differently?
The main difference between youtube and foreign language films is most creators on youtube don't have a budget for professional dubbers, so you either only watch big creators who do have that budget, or you have to compromise.
This auto-dub-translation feature is also problematic in that viewers don't realise it's happening. I think that is unreasonably misleading. It could be great as an option, but it should really prompt you before switching it on.
That way people would not be forced to use it, and people would be aware of it.
But also I might just be lucky, I speak multiple languages and have traveled into various countries, and have never had youtube show me anything other than English wherever I go.
Edit: And although multilinguals are in the majority over monolinguals (I think, citation needed), I think being multilingual still makes you part of an even larger majority, which is humans who are unable to watch the majority of videos due to language.
I regularly consume content in two languages, my partner 3, and many of my friends are in the same boat. Please either allow me to just blacklist languages to not translate automatically or always keep content in the original language but allow changing after engaging with it. Its insane that this requires an extension for a company with as much resources as google.
The translations of video titles are absolutely atrocious and rarely mean anything near the intent of the original title.